Guapisima

Setembro 19, 2007

Hoje acordei meio de mau humor e saí a passear para buscar pautas para o blog. Fui direto para a Calle Avinyo, uma das mais hypes de Barcelona. Logo depois de sair da Adidas Original ainda mais deprimida porque meu orçamento não me permitia comprar o indescritível tênis estampado, um senhor de no mínimo setenta anos se aproximou de mim. Parei achando que ele queria perguntar as horas ou onde ficava alguma rua. Ele me olhou nos olhos e disse “Estás guapisima, nena” (Está linda, neném, em tradução livre). Imediatamente, virei o rosto, em tom de ofendida. Mas na verdade, ele me salvou o dia.

Segui o meu caminho me achando realmente linda. Daí, me surgiu uma pergunta: por que fingimos que nos ofendemos quando adoramos as cantadas da rua? Para posar de boa moça? Por que não lhe agradeci ou respondi que ele também era muito charmoso? Tá bem que há diferenças entre um “guapisima” e um “vem cá, cachorra” ou um libidinoso “gostosa”. Mas a verdade é que gostamos de todos, ou não?

Entry Filed under: Uncategorized. .

4 Comments Add your own

  • 1. Regina Celia  |  Setembro 19, 2007 at 5:15 pm

    Muito oportuna !
    Nada melhor do que um “gracejo” despretensioso ou até picante, para sentirmo-nos “poderosas”, mesmo sabendo que a intenção é brincar ou “brindar” o bom humor!

  • 2. Rodrigo Alves  |  Setembro 20, 2007 at 11:49 pm

    Continua a mesma, hein, moça! Eu e Mello Franco agora somos seus leitores. Tudo bem por aí? Um beijo.

  • 3. márcio mará  |  Setembro 26, 2007 at 1:37 am

    Eu já te falei isso, mas faço questão de repetir aqui. O blog está maravilhoso! Leve, divertido, com informações legais.
    Continue assim, viu, Olguita?
    Beijão com orgulho

  • 4. bernardo  |  Setembro 27, 2007 at 2:49 am

    marazinho pipoca, sempre puxa-saco…

    esse nunca me enganou!

Leave a Comment

Required

Required, hidden

Some HTML allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <pre> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


EU

Em construção.
Jornalista por formação, radicada em Barcelona, tateando pela área de vídeo e cinema, e decidida a conhecer "o mundo", seja lá o que isso signifique.

Blogroll

Tópicos recentes

Comentários

milena em “Culo” à most…
lucas em “Culo” à most…
ALICE em Art toys de crochet
CHAPOLA em About
bernardo em Do XXS ao XXL

Glossário

Flipar = Alucinar, viajar.

Batatas bravas = batata frita cortada em quadradinhos acompanhada de um molho de tomate apimentado. Petisco típico espanhol.

Pa amb tomàteq = comida típica da catalunya. Nada mais é do que pão com tomate ralado, sal e azeite.

Um par = como o nome diz, deveria significar dois, mas aqui também se usa como sinônimo de "alguns". Desde que sejam poucos.

Mala-leche = mau humor, mais ou menos como estar de ovo virado ou azedo

Cagar en la leche = uma ofensa tão grande que é melhor nem explicar. Pior que isso só fazer o mesmo na mãe ou nos mortos.

A ver = o mesmo que "vamos ver", mas mais curtinho

Tele-basura = em tradução livre: tv-lixo, mas também pode ser usado como sinônimo da tv espanhola que se resume a fofocas e breves notícias de não mais de 30 segundos.

Follar = transar

Michelines = pneuzinhos, aqueles indesejados da barriga

Culo = bunda. O outro se chama "agujero del culo"

Arquivos

Blog Stats